Abstract
This descriptive qualitative study aims to shed new light on Javanese language maintenance through the practice of English-Javanese code-switching reflected in a song entitled Lathi by Weird Genius feat Sara Fajira. The intrinsic merit of the song 'Lathi,' covering cultural values, song lyrics significance, and the song's moral message, were deliberately discussed here. The data are taken from interview transcripts, observation, and documentation. The data were analyzed by first classifying the Lathi song lyrics into types of code switching, investigating the youths’ perception regarding the used of Javanese English code switching in Lathi song, and analyze the aspects of the songs highlighted the idea of Javanese language maintenance. The findings of this study suggest that the phenomenon of code-switching in Lathi songs is deliberately done to keep maintaining Javanese's existence as one of the popular vernacular in Indonesia. Language maintenance of the Javanese language in a song named Lathi can pique the public's interest in learning Javanese by creating Javanese language maintenance represented in its song lyrics. It makes the Javanese language gain popularity in the community, particularly among students and young people. It is, of course, a good sign of minimizing the threat of language shift. The continuous use of the local language as a language maintenance effort will avoid losing the community's first language
References
Ghana. Language Centre Journal. 2, 35-66.
[2] Arifin, M., N. (2018). Guru Bahasa, Guru Budaya. Publication at
https://www.researchgate.net/publication328601327_GURU_BAHASA_
BUDAYA
[3] Asuncion-Landé, N. & Pascasio, ?. (2011). Language Maintenance And Code Switching
Among Filipino Bilingual Speakers. In W. Mackey & J. Ornstein (Ed.), Sociolinguistic
Studies in Language Contact (pp. 211-230). Berlin, New York: De Gruyter Mouton.
https://doi.org/10.1515/9783110810752.211
[4] Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism. 5th ed.s.l.:
Multilingual Matters.
[5] Bari et al. (2020). Diminishing local Languages in the Era of Globalization: A Case Study of
Pakistan. Pakistan Journal of International Affairs, Vol. 3 No. 2.
[6] Benrabah, M., (2004). Language and politics in Algeria. Nationalism and Ethnic
Politics, 10(1), pp. 59-78.
[7] Carson, D. (2001). Age Language Diversity and Education. New Jersey:
Lawrence Erlbaum.
[8] Crystal, D.(2003). Language Death. Cambridge: Cambridge University Press.
[9] Davies, E.E., & Bentahila, A. (2008). Code-Switching as a Poetic Device:
Examples From Rai Lyrics, 28, 1-20. Retrieved September 5th, 2019,
from sciencedirect.com
[10] Gardner, P & Chloros. (2009). Code-Switching. New York, USA: Cambridge
University Press.
[11] Harahap, N., H. (2018).The Maintenance of Mandailingnese Language in Tanjung
Balai.Jurnal Linguistik Terapan Pascasarjana Unimed, 15 (2): 157-164.
[12] Hartanti, L, P. (2016). Patterns of Switching In Indonesian - English Bilingual Pop Songs.
Jurnal Paramasastra Vol.3 no. 1. March 2016.
DOI: http://dx.doi.org/10.26740/parama.v3n1.p%25p
[13] Hoffman, C. (2001). An introduction to bilingualism. New York: Basil Blackwell.
[14] Holmes, J. (2001). An introduction to linguistics. Essex: Pearson Education.
[15] Holmes, J. (2011). An Introduction to Sociolinguistics. New York, USA:
Routledge.
[16] Huebner, T. (2006). Bangkok's linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and
language change. Linguistic Landscape: A New Approach to Multilingualism, November
2012, 31–51. https://doi.org/10.21832/9781853599170-003
[17] Kadir, Rahmawaty. (2021). Code-Switching In Indonesian Popular Songs And Its
Potential Implications For English Language Teaching. Joall (Journal of
Applied Linguistics and Literature). 6. 2021. 10.33369/joall.v6i1.13314.
[18] Ludji, I. (2019). An Analysis Of “Ida I Do And Oke” Traditional Song: A Form of
Helong Language Maintenance. Publication at
http://www.ejurnal.undana.ac.id/AJES
[19] Mesthrie, R. (2009). Introducing Sociolinguistics. Edinburgh: Edinburgh University
Press.
[20] Moseley, Christopher (Ed.) (2007). Encyclopedia of the World’s Endangered
Languages. London-New York: Routledge.
[21] Moseley, Christopher (Ed.) (2010). UNESCO Atlas of the World's Languages in
Danger. UNESCO Publishing at
<http://www.unesco.org/languagesatlas/index.php>
[22] Proto, T., & Bravi, P. (2015). Language Maintenance through Traditional Vocal
Music in Sardinia. Publication at https://www.researchgate.net/publication/328216027
[23] Setyawan, I. (2019). Sikap Generasi “Z” terhadap bahasa Jawa: Studi kasus pada anak-
anak usia Sekolah Dasar di kota Semarang. Jurnal Ilmiah Komunikasi Makna, 7(2), 30.
https://doi.org/10.30659/jikm.7.2.30-36.
[24] Sundari W. (2020). "Javanese Language Maintenance Through Javanese Traditional and
Modern (Folk) Songs," Culturalistics: Journal of Cultural, Literary, and
Linguistic Studies, vol. 4, no. 1, pp. 11-16, Dec. 2020. [Online].
[25] Suparta, H. (2017). "Pengikisan Bahasa Dalam Masyarakat Jawa: Catatan tentang Proses
Kepunahan Bahasa Jawa," Sabda: Jurnal Kajian Kebudayaan, vol. 10, no. 2, Feb. 2017.
[26] Stockwell, Peter. (2007). Sociolinguistics A Resource Book for Students. London
and New York: Routledge.
[27] Tondo H. (2009). Kepunahan Bahasa-Bahasa Daerah: Faktor Penyebab Dan
Implikasi Etnolinguistis. Jurnal Masyarakat dan Budaya: Vol. 11 No. 2.
[28] Trask, R.L. & Stockwell, Peter (2007). Language and Linguistics. New York,
USA: Routledge.
[29] Yu, S. (2005). Family factors in bilingual children's code-switching and language
maintenance: a New Zealand case study.
[30] Yudhono, J. (2011, 4 4). Anak Muda Enggan Pakai Bahasa Jawa. Retrieved 4 10, 2019,
from www.kompas.com:https://nasional.kompas.com/read/2011/04/04/23160217/
Anak.Muda.Enggan.Pakai.Bahasa.Jawa.
[31] Zuri, Nisma (2018). Mandailing Language Maintenance in Kelurahan Sudirejo II
Medan. Jurnal Linguistik Terapan Pascasarjana Unimed, 15 (1): 40-49.