Abstract
This research focuses on the verb equivalent of 'giving' Japanese into Indonesian. Japanese and Indonesian have different expressions of the 'giving' verb, both syntactically and pragmatically. The method used in this study is a qualitative descriptive method. In this study, the theory used is semantic theory from Chaer which states lexical meaning and grammatical meaning. The pragmatic theory used in this study is the contextual theory from Pateda. The data source of this study uses data from the Japanese corpus, namely www.kotonoha.gr.jp/shonagon/.The results of this study indicate that syntactically the verbs of sonaeru, sashiageru and sazukeru each have a different structure in Japanese. This is related to the emergence of function markers in arguments in Japanese sentence structures. And semantically, the emergence of the function of the marker affects the meaning and use of the vocabulary
References
Aryani, MRD. 2016. “Verba Berkasus Datif Bahasa Jepang”. Bandung: Universitas Telkom
Aryani, MRD. 2019. Pelbagai Aspek Sintaksis Bahasa Jepang. Yogyakarta: Kanisius
Bresnan, J. 2001. Lexical Functional Syntax. Oxford: Blackwell Publishers.
Butt, M. 2006. Theory of Case. Cambridge: Cambridge University Press
Chaer, A. 2010. Kesantunan Berbahasa. Jakarta: Rineka Cipta
Chaer, A. 2009. Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta
Departemen Pendidikan Indonesia. 2008. Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka
Givon, T. 2001. Syntax An Introduction. Vol I. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Givon, T. 2001. Syntax An Introduction. Vol II. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Katamba, F. 1993. Modern Linguistics: Morphology. London: The Macmillan Press
Leech, G. 1989. The Principles of Pragmatics. London and New York: Longman
Leech, G. 1993. Prinsip-Prinsip Pragmatik. Jakarta. Universitas Indonesia Press
Mislikhlah, St. 2014. “ Kesantunan Berbahasa”. Ar-Raniry: Internasional Journal of Islamic Studies Vol. 1. No. 2, hlm. 285-296. Jawa Timur: Sekolah Tinggi Agama Islam Negeri
Miyagawa, S & Tsujioka, T. 2004. ‘Argument Structure and Ditransitive Verbs in Japanese dalam Journal of East Asian Linguistics 13, Nedtherlans
Mizutani & Mizutani. 1987. Politeness in Japanese. Toukyou: Japan
Nitta, Yoshio. 1991. Nihongo Bunpou Kenkyuu Josetsu. Toukyou-Japan: Kuroshio Shuppan
Pateda, 2001. Pengantar Semantik. Jakarta: Rineka Cipta
Rahardi, K. 2005. Pragmatik: Kesantunan Imperatif Bahasa Imperatif Bahasa Indonesia. Jakarta: Erlangga
Rahardi, K. 2009. Sosiopragmatik. Jakarta: Erlangga
Sudaryanto. 1983. Predikat-Objek dalam Bahasa Indonesia, Keselarasan Pola Urutan. Jakarta: Djambatan
Sudaryanto. 2015. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Yogyakarta: Duta Wacana Universitas Press
Sugai, K. 2000. ‘Kakujoshi ni no Imi Tokusetsu ni Kansuru Oboegaki’ dalam Hyougo Kyouikudaigaku Kenkyuu Kiyou Vol. 20
Shibatani, M. 2012.Grammatical Relations and Surface Cases. USA: Linguistic Society of America http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
Sudaryanto. 1986. Predikat-Objek dalam Bahasa Indonesia, Keselarasan Pola Urutan. Jakarta: Djambatan
Sudaryanto. 2015. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Yogyakarta: Duta Wacana Universitas Press
Takahashi, T. 2003. Dooshi. Tokyo: Hitsuji Shoten.
Tsujimura, N. 1996. An Introduction to Japanese Linguistics. United Kingdom: Blackwell Publishing
Tsujimura, N. 2004. The Handbook of Japanese Linguistics. London: Blackwell
Verhaar, JWM. 1996. Asas- Asas Linguistik Umum. Yogyakarta: Gadjah Mada University
Wijana, DP. 1996. Dasar-dasar Pragmatik. Yogyakarta: Andi Yogyakarta
Zamzani, dkk. 2010. Pengembangan Alat Ukur Kesantunan Bahasa Indonesia dalam Interaksi Sosial Bersemuka dan Non Bersemuka. Laporan Penelitian Hibah Bersaing (Tahun Kedua). Yogyakarta: Universitas Negeri Yogyakarta
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/131081/meaning/m0u/%E4%BE%9B%E3%81%88%E3%82%8B/
https://kbbi.kemendikbud.go.id/kosakata